Catherine Langevin-Pépin

Le monde des arts m’a toujours fasciné et fait rêvé. Au secondaire et au CEGEP, j’ai eu la chance de voyager afin de présenter des pièces de théâtres en France, en Espagne et … à Sorel. Le monde du jeu s’est ensuite poursuivi quand je suis devenue Barmaid au Rooftop Lounge au Viet Nam. Comment doit-on incarner un rôle quand nous travaillons en service! Pour moi, c’était un jeu. Je revêtais ma chemise de Barmaid avec un sourire qui lui appartenait à elle, cette Barmaid amusante, ricaneuse et la Best Buddy des clients. Ce travail m’a aidé a me créer une carapace et à séparer le travail de la vraie vie.

Ensuite, l’interprétation me permet aussi d’incarner un personnage. De devenir la personne qui s’exprime. D’adhésionner (c’est un mot que Véro acceptera)et devenir le tunnel de communication entre deux mondes. Quoi de mieux que de développer une ou plusieurs langues en devant transmettre un message qui est le pont de communication de deux cultures.

Depuis mon apprentissage de la langue des signes, j’ai pu faire partie de la troupe du Lac des Signes qui m’apprend beaucoup à transmettre des images et de laisser tomber les mots qui appartiennent au français. En travaillant dans un organisme pour personnes sourdes, j’ai appris à être à l’aise dans mes signes aussi en devant transmettre des messages à des gens qui ne possédaient à peine une langue et qui ne comprenaient que des concepts. Cette langue me permet de rencontrer des gens qui me font confiance et m’invite dans leur communauté.

Outre les pièces de théâtre au secondaire et ma participation aux soirée de contes depuis 3 ans, je ne fais pas concrètement de l’art tous les jours. Toutefois, je considère que mon métier me permet de visiter une partie de cette art à chaque interprétation.